<< May 2024 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>

ちゃんぐむ

韓国土産ですぅ
懐かしいな~ 「チャングムだ!」

cyan76.jpg

「醫女」全く読めないので 漢和辞典で・・・
へ~ 「醫」って「医」なんだ 知らなかった~ぁ

しかし ハングルって 全く読めない
想像もつかない
まあ 表音文字だと いうことなので 読めても意味がわからないけどね!(笑)
お菓子 | comments (6) | -

Comments

イシャエビ さん 
私の知人で、新規開業なのに、わざわざ「○△醫院」という名前にした人がいます
患者さん、医院だとわかるのかな?(笑)
マッキー さん 
このお菓子、味もドラマと関係あるのかな?
keeper_Bee さん 
みなさんのブログで勉強させて頂きます。これからも宜しくお願い致します。
みも さん 
あれぇ
私のおじいちゃんの病院は
○○醫院 って書いてあったので
小さい頃からこっちの文字のほうが知っていて
逆に今の文字のほうが分からなかった覚えが。
親方星条旗 さん 
韓国出身のチーフ(軍曹)が居たんですが彼の言うには「基本形を覚えてしまえば日本語の綴りより易しい」と言ってましたが、私は解読不可能です。
まっく さん 
イシャエビさん>
 「○△醫院」は 読める気がする

マッキーさん>
 このお菓子 チャングムとは 全く関係ない気がします
 写真だけ ぱくってるかも~

keeper_Bee さん>
 私の ブログは役にたちませんが
 是非とも 他の方のを参考にして 爆繁殖させてくださいね

親分>
 もしかして 親分は 戦前生まれ?
 平成生まれだと信じてました~

親方星条旗さん>
 ハングルと アラビア文字は 全くだめですね~
 どうやって 見て良いのか わからないもん
 なんと言っても ぼくには 日本語が一番簡単!(笑)

Comment Form

CATEGORIES
NEW ENTRIES
RECOMMEND
RECENT COMMENTS
ARCHIVES
PROFILE
OTHER